チャットGPTで、、、、 (2024/10/13)
投稿者: ryokusei
チャットGPTで、、、、
昼からは、やや診療が開くので
その間は、いろいろな
資料や論文を読むことが多いのだが。
マー眠い。
英語は睡眠薬か?とおもうほど
良く寝る。
一行読むのに数時間はかかる。
ただでさえ英語がにがてなのに
一行読み始めると
すぐ寝て、
目が覚めるとまた
そこを読み始める
そして数時間が経つ。
運よく数行読めたとしても
とても頭に入ってこない。
そこで最近、気が付いたのが
チャットGPT
もともと英語約は
いろいろな翻訳の
ソフトを使って訳をさせていたのだが、
マーその訳が大事なところほど
ヘンな訳になっているではないか。
下手をすれば、完全に内容を勘違いする様な
訳が出てくる。
それに第一、日本語がややぎこちなく
読みずらい。
そこで、チャットGPTを使って
翻訳させようとしたら、さすがに
無料ではGPTも
長い文章を翻訳してくれない。
そこで
ひとっ飛びに翻訳ではなく、
解説を頼んだらこれがまた
うまく解説してくれるのに
気がついた。
試しに、英語で読んだ論文を
解説してもらったら
私のつたない英語の読解力より
はるかに正確に解説してくれるではないか、
内容も大きく間違っていない。
さすがチャットGPTの本来の
機能というのが、
単語の次にくる言葉を検索することから
開発されているので、
日本語自体も読みやすい。
さらに、さらに
OOについての論文を探してといえば
探してもくれる。
という事は、
論文を探す、論文を読む
英語を訳す
内容を把握するという作業に
数時間。へたをすれば
数日かかるところを
ほんの10分ほどでしてしまう。
これは便利、
。。。。。。。。。。
んんんんんんんん、、、、
これでいいのだろうか、、、、
悩むところではあるが
ももう元には戻れない。
昼からは、やや診療が開くので
その間は、いろいろな
資料や論文を読むことが多いのだが。
マー眠い。
英語は睡眠薬か?とおもうほど
良く寝る。
一行読むのに数時間はかかる。
ただでさえ英語がにがてなのに
一行読み始めると
すぐ寝て、
目が覚めるとまた
そこを読み始める
そして数時間が経つ。
運よく数行読めたとしても
とても頭に入ってこない。
そこで最近、気が付いたのが
チャットGPT
もともと英語約は
いろいろな翻訳の
ソフトを使って訳をさせていたのだが、
マーその訳が大事なところほど
ヘンな訳になっているではないか。
下手をすれば、完全に内容を勘違いする様な
訳が出てくる。
それに第一、日本語がややぎこちなく
読みずらい。
そこで、チャットGPTを使って
翻訳させようとしたら、さすがに
無料ではGPTも
長い文章を翻訳してくれない。
そこで
ひとっ飛びに翻訳ではなく、
解説を頼んだらこれがまた
うまく解説してくれるのに
気がついた。
試しに、英語で読んだ論文を
解説してもらったら
私のつたない英語の読解力より
はるかに正確に解説してくれるではないか、
内容も大きく間違っていない。
さすがチャットGPTの本来の
機能というのが、
単語の次にくる言葉を検索することから
開発されているので、
日本語自体も読みやすい。
さらに、さらに
OOについての論文を探してといえば
探してもくれる。
という事は、
論文を探す、論文を読む
英語を訳す
内容を把握するという作業に
数時間。へたをすれば
数日かかるところを
ほんの10分ほどでしてしまう。
これは便利、
。。。。。。。。。。
んんんんんんんん、、、、
これでいいのだろうか、、、、
悩むところではあるが
ももう元には戻れない。